Textkritik am Koran /
Textual Criticism applied to the Koran
Der Koran ist uns, trotz
zahlreicher unterschiedlicher Lesarten, in einem weitgehend einheitlichen, aber
nichts desto weniger schlechten Textzustand überliefert. Mindestens ein Fünftel
seines Textes ist unverständlich. Das übliche Verständnis, dem dann auch die
Übersetzungen folgen, ist diesen Stellen von einigen mittelalterlichen
Kommentatoren (mufassirûn) übergestülpt worden, und zwar unter
Vergewaltigung der Grammatik und der Lexikographie des Klassischen Arabisch
– der Sprache, in der der Koran angeblich offenbart wurde. Weitere
Stellen, die man glaubt zu verstehen, werden wahrscheinlich nicht so
verstanden, wie sie ursprünglich gemeint waren. So ist es verwunderlich, daß
die Methoden der historisch-kritischen Textanalyse bei weitem noch nicht in dem
Maße auf den Koran angewandt wurden, wie man das bei der Bibel, aber auch bei
den anderen aus der Antike überlieferten Texten gewohnt ist.
Despite numerous variant readings the Koran has been transmitted to us
as a widely uniform text. Nevertheless this text is in a fairly bad textual
state. At least one fifth of it actually is not understandable. The usual
understanding, which is followed also by the translations, is forced upon these
passages by some medieval commentators (mufassirûn) violating the
grammar and lexicography of Classical Arabic – the language in which the
Koran allegedly was revealed. Further passages, which are believed to have been
understood, probably are not understood as they were meant originally. So it is
amazing that the methods of historical-critical textual analysis by far have
not been applied to the Koran as we are used to with regard to the Bible or the
other texts transmitted to us from antiquitiy.
Eine gute Einführung in die Probleme des Korans ist der Artikel von / A
good introduction into the problems of the Koran is the article by
Einen sorgfältigen Vergleich voneinander abweichender Ausgaben des arabischen Korantexts liefert / A meticulous comparison of various editions of the Arabic Koran text, deviating from each other, is given by
Ein besonders interessanter Fall unter den in Sanaa
gefundenen ältesten Koranen ist der / An especially interesting example of the
oldest Korans, found in Sanaa is the
Die
üblichen Methoden der historisch-kritischen Textanalyse sind auf den Koran bei
weitem noch nicht in dem Maße angewandt worden, wie das zu erwarten wäre.
Immerhin können zwei Bücher genannt werden, die sicherlich die beiden
wichtigsten auf dem Gebiet der koranischen Textkritik in den letzten
Jahrzehnten sind: / The usual methods of historical-critical textual analysis
are by far not yet applied to the Koran as it might be expected. Nevertheless
two books are to be named which certainly are the two most important ones in
the field of textual criticism of the Koran in the last decades:
Die Forschungen beider Gelehrter stehen im Mittelpunkt
einer internationalen Konferenz an der Universität von Notre Dame in South
Bend, Indiana, USA, vom 2. bis 4. April 2005 / The research
of both scholars are in the focus of an international conference at the
University of Notre Dame in South Bend, Indiana, USA, between Saturday, April 2
and Monday, April 4, 2005.
Die Konferenz wurde vorbereitet von Gabriel Said Reynolds, Asst. Prof. of
Islamic Studies and Theology an der Universität von Notre Dame und steht unter
dem Titel / The conference is organized by Gabriel Said Reynolds, Asst. Prof.
of Islamic Studies and Theology at the University of Notre Dame and is under
the title "Towards a New Reading of the
Qur'ān?".
Zusammenfassungen der vorgesehenen Beiträge finden sich hier: /Abstracts
of the scheduled contributions are to be found here:
Die textkritischen Forschungen am Koran haben inzwischen eine Erweiterung
erfahren durch Forschungen über die Frühgeschichte des Islams, die sich auf die
historiographische Literatur des späteren Islams verläßt, sondern auf objektive
Zeugnisse wie Münzen und Inschriften. Ein jüngst erschiener
Sammelband mit Orinalbeiträgen von elf Forschern ist / The
historical-critical textual research has in the meantime received an expansion
in the research on the early history of Islam, which doesn't rely anymore on
the historiographical literature of later Islam, but on objective evidence like
coins and inscriptions. A newly edited collection of original contributions of
eleven reasearchers newly has been published:
Außer den beiden
Herausgebern haben mit eigenen Beiträgen mitgewirkt / Besides the editors the
following students have taken part: Alba Fedeli, Claude Gilliot,
Christoph Luxenberg, Pierre Larcher, Volker Popp, Alfred-Louis de Prémare,
Sergio Noja Noseda, Mondher Sfar, Ibn Warraq.
Der Band erfuhr eine erste Besprechung durch Paul
A. Müller in der Zeitschrift imprimatur, April 2006. Eine weitere
zustimmende Besprechung für ein breiteres Publikum ist Johannes Thomas:
"Geschichtsbilder" in: Die politische Meinung. Monatsschrift zu
Fragen der Zeit (ISSN 0032-3446), 51. Jahrgang, Juli 2006, Seite 49-52.
Dr. Thomas ist Professor für Romanistik an der Universität Paderborn.
Christian Texts in the Koran − well-known already in Early-Islam
times
An important, though
practically forgotten piece of scholarship on Koran and Early-Islam history is Richard Gottheil
It shows: the notion that
for instance surah 97 does not speak about the revelation of the Koran, but
of the Holy Night of Christmas is not the spleen of some modern
orientalists (Richard Bell, Gűnter Lűling, Christoph Luxenberg), but was well-known at least in
the time, when this legend was written down. At page 137 f. of Richard Gottheil:
"A Christian Bahira legend IV", Zeitschrift für Assyriologie und
verwandte Gebiete XVII (1903), 125-166 you may read what the (fictitious?) figure
called Bahira says about surah 97:
»I
wrote also. "I have caused it to come down in the night al-qadr. What
tells thee what is the night al-qadr? The night al-qadr is better
than a thousand months. In it the angels and the spirit came down according to
the comrnand of their master. Everything is peace in it until the dawn will
have arrived." I mean by this the great and holy night, in which the
angels came down and announced to the shepherds the birth of our master the
Redeemer in Bethlehem.«
Richard
Gottheil was a Jewish
scholar and later an influential figure in the Zionist movement.
I am indebted to Michael Marx,
Berlin, for advising me of the papers by Richard
Gottheil and to Dr. Dr. Helmut Waldmann,
Wendelsheim, for supplying me with the papers.
Alternativer Tafsîr / Alternative Tafsîr
In einer Art „alternativen Tafsîrs“ sollen auf der folgenden
Seite Fragen und Ergebnisse der koranischen Textkritik Vers für Vers zugänglich
gemacht werden. / In kind of „Alternative Tafsîr“ questions and
results of textual criticism applied to the Koran shall be made available verse
by verse on this site:
Zwar nicht unmittelbar textkritisch, doch von größter Bedeutung für die Aufklärung der Geschichte des Frühislams und damit auch der Probleme des Korans sind die Bücher des libanesischen (pseudonymen) Autors Abû Mûsâ al-Harîrî: / Though not strictly arguing with textual criticism, of the greatest importance for the research on early-Islam history and therefore also on the Koran are the books of the Lebanese (pseudonymous) author: